• 標題:園庭想空の女少
  • 歌手:cosMo@(暴走P)
  • 專輯:DEBUTANTEⅢ
  • 卡拉OK評級:1★
  • 語言:
  • 注釋:附翻译
  • 上載者:raoyuchen
  • 文本歌詞:

    請使用功能強大的AutoLyric軟體來自動搜索和下載LRC歌詞。

    園庭想空の女少/Anti The fantasic garden

    作詞:cosMo(暴走P)
    作曲:cosMo(暴走P)
    編曲:cosMo(暴走P)
    唄:初音ミク、鏡音リン
    翻譯:James
    by:CHHKKE
    よくできた 着せ替え人形の/藉著擺弄著好不容易完成的
    細部いじって 自分を主張する/替換人偶的細節、宣示著自我
    歪んだカタチの器 偽者と知って/卻被指為歪曲著的容器 不過是贋品
    コレしかないと 自分に嘘をつく/這也是沒辦法的 對自己撒著謊
    何も考えないで生きるのが/「別去多想吧 這樣才是最輕鬆的」
    一番楽だと 言われ続けて/一直對著自己這樣說。
    言い返せない 薄い生き方に/不作出任何反駁 這薄弱的生存方式
    筆を 折りたく なった/令人想把筆、折掉。
    同じ顔は もう見飽きた/「同樣的臉孔、已經看厭了
    同じ話は もう聞き飽きた/同樣的話、已經聽厭了。」
    そんな声が聞こえるような気がして/彷彿聽到這樣的聲音,
    心の中とじこもった/內心已經封閉起來。
    電波の 見せる夢も/看到電波的夢、
    いつかは 枯れる/終有日枯竭。
    そのとき 私達に何が残りますか?/那時候、我們還有什麼可以殘留?
    ‐‐‐間奏‐‐‐
    よくできたオハナシの続きの/藉著擺弄著好不容易完成的
    細部いじって自分を主張する/(童話)故事續篇的細節 宣示著自我
    幻想抱き 1枚書き2枚描き/抱持著幻想 畫下一幅畫下兩幅
    積み重なって 嫌気さし/累積下來的僅有 厭惡的氣息
    逃げ出した/而逃走了。
    電脳世界発の 技術は/電腦世界起始的技術裡
    誰もが同じ 顔無しのようで/誰人也好,也仿如無臉人
    言い返すのも 馬鹿らしくなって/即使駁話把好,也仿如傻瓜。
    筆を 置いて 叫ぶ/丟下筆、吶喊
    同じ詩は もう見飽きた/「同樣的歌詞、已經聽厭了
    同じ音は もう聞き飽きた/同樣的音色、已經聽厭了。」
    的外れな 声だけ 素通りして/只有那些不期望的迴響 不絕於耳。
    拡声器から 鳴り響いた/由擴音器播放的迴音
    らしさ って何ですか?/到底是像些什麼呢?
    ちっぽけな自己満足のことですか?/就是微小的自我滿足嗎?
    繰り返される 言葉に/不斷重複的言詞之中
    答えはありますか?/有著答案嗎?
    自分の落とす影が/自己落下的陰影,
    とても とても/看起來非常非常的
    黒く見えたお-↑おー↑おー↑/黑暗啊-↑啊-↑↑啊-↑↑↑
    何も考えないで 生きるのが/「別去多想吧 這樣才是最輕鬆的」
    筆を 折って/把筆折掉
    これでお終いだね…/這就可以終結掉呢…
    どこでどうなって ここまで/到哪裡也好、怎麼樣也好,
    きてしまったのと/為著來到了這地步而
    自分を責める/自我責備
    庭園に咲く花(にじ)は/庭園裡盛放的花朵 (二次創作)
    強迫観念のようで→/彷如強迫觀念似的→
    「ありもしないオリジナル幻想抱き」/「抱持著存在也不可能的原創幻想」
    「求め 疲れ 力無くわらい」/「追尋 疲倦 直至力竭筋疲」
    「少女は今」/「少女如今」
    「園庭想空(かげ)に飲み込まれる」/「被 園庭想空(陰影) 所吞噬」
    -END-